הפקת כתוביות לסרטים, טלוויזיה, קולנוע, פודקאסטים, מדיה חברתית, תוכן שיווקי ועוד

ערבית – אנגלית – עברית

להצעת מחיר מהירה

צרו קשר עכשיו

הרבה מעבר לתרגום ותמלול מדויקים

הפקת כתוביות היא מומחיות שמשלבת ידע לשוני עם ידע של הפקות שידור וחוויית צפייה. התוכן של הכתוביות חייב להיות מדויק ונאמן ליצירה שלכם מן הסתם, אבל זה לא מספיק. המראה והקצב של הכתוביות חשובים לא פחות.

אסתטיקה

פיסוק נקי, סימטריה ועיצוב חכם שמחמיא לתוכן ולא מושך תשומת לב מיותרת לכתוביות

קצב ותזמון

תזמון הכתוביות בסנכרון מדויק עם השמע בקצב של מהירות קריאה שמאפשרת לקרוא כל כתובית במלואה

חוויית צפייה

כתוביות מאוזנות שמאפשרות לצופה לעקוב בלי מאמץ בקריאה אינטואיטיבית ובאמת ליהנות מהתוכן שלכם

שפה טבעית

תרגום לשפת היעד בניסוח פשוט וטבעי עם אוצר מילים שכולם מבינים וביטויים נפוצים בלבד, כאילו נכתב כך במקור

הגהה

תקינות הכתיב, אחידות הטקסט, פיסוק נכון ותזמון מדויק של הכתוביות לשלמות התוצר הסופי

חלוקת כתוביות

חלוקת הטקסט לכותרות ולשורות באופן שתואם לעלילה, מגביר מתח, תומך בפאנצ'ים ומדגיש את המסר שלכם

זה מה שיש לי להציע

שירותי הפקת כתוביות תרגום, תמלול ועריכה

הפקת כתוביות בעברית

תרגום לעברית מערבית ומאנגלית
תמלול עברית-עברית
הגהה ועריכת טקסט בעברית
בדיקת איכות לכתוביות בעברית

הפקת כתוביות באנגלית

תרגום לאנגלית מעברית ומערבית
תמלול אנגלית-אנגלית
הגהה ועריכת טקסט באנגלית
בדיקת איכות לכתוביות באנגלית

הפקת כתוביות בערבית

תרגום לערבית מאנגלית ומעברית
תרגום ערבית מדוברת לערבית ספרותית
תמלול ערבית מדוברת פלסטינית
תמלול ערבית מדוברת מצרית

כתוביות בעיצוב מיוחד

כתוביות שורה-שורה

הפקת כתוביות שורה-שורה, שמציגות שתי שפות בכתובית אחת, היא מיומנות ספציפית שדורשת יכולות מתקדמות של עריכת כתוביות.
המורכבות של כתוביות מהסוג הזה טמונה בעריכת הטקסט של כל אחת מן השפות בשורה אחת תוך התחשבות במגבלת התווים, ובסנכרון שתי השפות בתזמון מדויק עם השמע בקצב שמאפשר לקרוא כל כתובית במלואה.

אני מתמחה בהפקת כתוביות בעיצוב מורכב כמו כתוביות שורה-שורה, מסגור והשחרה, כתוביות צבעוניות, כתוביות מוגבהות וכל התאמה אחרת.

ליווי הפקות בשלבי הצילומים והעריכה

תרגום כותרות וגרפיקה

אינסרט בשידור חי

הכשרה לעובדים בכתוביות

שירותים מיוחדים להפקות

לא מוותרים על הגהות

למי שלא מכיר את ג'ני

קצת רקע

מאז 2015 עוסקת בהפקת כתוביות. למדתי את העבודה ברשות השידור מהמתרגמים והעיתונאים הטובים ביותר ומאז עבדתי עם מגוון הפקות וחברות תרגום, ואף ניהלתי מחלקות תרגום בערוצי החדשות והכשרתי עשרות מתרגמי כתוביות. 

חוקרת המזרח התיכון, ערבית ואסלאם עם רקע של 8 שנים באקדמיה בהתמקדות בספרות דתית בערבית קלאסית. אני חובבת נלהבת של להגים, וגם הייתה לי הזכות לנתח להגים במחקרי דיאלקטולוגיה באוניברסיטה העברית.
אימצתי לעצמי את הלהג הערבי העירוני של ירושלים, ואני חיה בסביבה ערבית וכל הזמן ממשיכה ללמוד ולהתפתח.

דוברת שתי שפות אם: אנגלית ועברית, ומדברת ערבית ביום-יום

הגישה שלי

הפקת תוכן היא מלאכה מורכבת ביותר, ולכן אני לא רוצה שתדאגו למה שאני יודעת לעשות הכי טוב. רק תגידו לי מה צריך ומתי רוצים שיהיה מוכן, ואני אעשה הכול כדי לספק את הפתרון הטוב ביותר לצרכים שלכם

למקרה שתהיתם

המטרה שלי היא לתמוך בצוותי ההפקה כדי שהתוכן שלכם יהיה הכי מקצועי והכי מהנה שאפשר. 

אומנם העסק חדש אבל אני לא חדשה בעסק. יש לי ניסיון של עשור בתרגום לכתוביות ובעבודה עם הפקות שידור בתור מתרגמת וגם בתור מנהלת. התחלתי לעבוד כעצמאית רק כי הבנתי שככה אני יכולה לתת שירות טוב יותר

אני משתפת פעולה עם המתרגמים ועורכי הווידאו הטובים ביותר בתחומם, מה שמאפשר לי ביטחון להבטיח לכם פתרון בכל בלת"ם ומענה מיטבי לכל מצב ולכל בקשה מיוחדת

אני זמינה תמיד, גם בשעות מאוחרת וגם בסופ"שים ובחגים. הניסיון לימד אותי שהכי חשוב להיות זמינים להפקה בשביל עדכונים ובירור סטטוס עבודה, אז אל תהססו ודברו איתי על כל עניין ובכל זמן

תעלו ותצליחו עם קהל צופים רחב מכל רחבי העולם באמצעות השפות הנפוצות ביותר: ערבית ואנגלית

טלפון:  972-544896707+

Jennynl.trg@gmail.com

למידע נוסף ומחירים

תשאירו פרטים ואחזור אליכם בהקדם

טופס

Jenny

Scroll to Top